Islam

Islam | Livre | Le Coran

Langue : arabe et français.

Source : Complexe du roi Fahd pour l’impression du Noble Coran, Médine, Arabie saoudite.

Islam | Podcast | Histoire de la collecte du Coran

 

 

La genèse du Coran et les débuts de sa transmission est étudiée par François Déroche, professeur au Collège de France. En fin connaisseur du Coran, il décrit la manière avec laquelle on a colligé les écrits épars de la Parole de Dieu après qu’on l’a consignée sur des matériaux de fortune.

La formation du texte coranique a toujours été au cœur de la codicologie et paléographie contemporaines. L’histoire de la recension du livre sacré des musulmans a suscité une très grande curiosité.

Le travail de François Déroche vient fort à propos. Le professeur au Collège de France est fin connaisseur du Coran. Il vient décrire la manière avec laquelle on a colligé les écrits épars de la Parole de Dieu après qu’on l’a consignée sur des matériaux de fortune. C’est la présentation d’un canon authentique et ses différentes lectures qui seront discutées.

« Il est pratiquement impossible, dans l’état actuel de nos connaissances, d’identifier des manuscrits coraniques qui dateraient du règne du calife ‘Uthmān (ou de son successeur ‘Alī), même si diverses copies lui sont traditionnellement attribuées. Nous disposons en revanche d’un nombre appréciable de fragments plus ou moins importants en termes de feuillets qui peuvent être attribués à la première dynastie de l’islam, les Omeyyades (661-750).

Leur étude nous donne accès en premier lieu à l’état du texte à ce moment, quelques décennies seulement après l’apostolat de Muḥammad et la mise par écrit que la tradition musulmane attribue à Abū Bakr, le premier calife, ou à ‘Uthmān. Elle permet également de suivre le changement de statut du texte écrit et sa réception parmi les premières communautés. Elle autorise enfin à retracer les débuts d’un art du livre musulman, associé étroitement au Coran. »

François Déroche, introduction de son cours au Collège de France.

Islam | Livre | Le Coran, une histoire plurielle : essai sur la formation du texte coranique

L’authenticité d’un canon est une question essentielle pour toutes les religions où un écrit tient une place centrale. Mais alors que, pour d’autres confessions, la vérité du message s’accommode de variations dans la formulation, telle n’est pas la position du dogme musulman, qui considère que le texte canonique du Coran, qu’il soit récité par les fidèles ou consigné sur les exemplaires d’abord manuscrits et par la suite imprimés, reflète très scrupuleusement la parole divine conservée sur un original céleste.
À rebours de cette conviction, qui s’est peu à peu affirmée dans les premiers siècles de l’islam avant de s’imposer complètement, des données empruntées à la tradition musulmane permettent, par recoupement avec les indications tirées de l’examen des plus anciens manuscrits coraniques, de constater que la pluralité a caractérisé la genèse du Coran et sa transmission initiale, tant écrite qu’orale.
En analysant différentes strates de la version qui s’est imposée, mais aussi les fragments de recensions qui ont progressivement été écartées, François Déroche montre que le Coran est resté longtemps ouvert à une pluralité de « lectures » et révèle un rapport originel de la communauté des fidèles à son égard très différent du littéralisme absolu vers lequel l’orthodoxie musulmane a évolué. Cette histoire riche et complexe fait également apparaître un Muḥammad plus soucieux du sens du message qu’il annonçait que de sa lettre.

François Déroche est islamologue, membre de l’Institut et professeur au Collège de France, titulaire de la chaire « Histoire du Coran. Texte et transmission ».

Islam | Podcast | Traduire le Coran

 

 

La traduction d’un texte, quel qu’il soit, est problématique. A fortiori lorsqu’il s’agit d’un texte sacré.

Elle est une entreprise de rendre un texte dans une « langue cible » avec un certain degré d’équivalence dans les sens sans prétendre à la stricte synonymie littérale à partir d’une « langue source ». Nous aborderons cette difficulté dans les différents essais de traduction du Coran maintenant et à travers l’histoire. La dichotomie « fidélité à la lettre » versus « fidélité à l’esprit » sera mise en exergue par le philosophe et traducteur Omar Merzoug.

Crédits : France Culture, QUESTIONS D’ISLAM par Ghaleb Bencheikh, émission du 12 avril 2020. 

Islam | Article | Qu'est-ce que le droit musulman ?

Le droit musulman est parmi les disciplines religieuses les plus importantes dans l’enseignement théologique en islam. Cette importance s’explique essentiellement par le champ étendu que couvre le droit, qui part du domaine cultuel, en passant par le cercle de la famille et en arrivant aux transactions économiques et aux questions politiques. C’est en effet cette place primordiale accordée au droit qui a favorisé une production juridique islamique considérable selon des approches diverses exprimées par des écoles différentes.

Pour donner une présentation générale du droit musulman, tel qu’il est enseigné dans les institutions musulmanes de théologie, nous abordons les deux axes suivants :

  • Les grands principes du droit musulman, qui représentent ses fondements et sa philosophie générale.
  • Les sources spécifiques de ce droit.

En conclusion, nous évoquons quelques questions concernant la prise en compte du droit musulman dans un contexte laïc.

Il est peut-être judicieux de commencer par quelques définitions relatives au droit musulman.

Lire la suite.

 

Islam | Livre | Le Coran

Langue : arabe et français.

Source : Complexe du roi Fahd pour l’impression du Noble Coran, Médine, Arabie saoudite.

Islam | Podcast | Histoire de la collecte du Coran

 

 

La genèse du Coran et les débuts de sa transmission est étudiée par François Déroche, professeur au Collège de France. En fin connaisseur du Coran, il décrit la manière avec laquelle on a colligé les écrits épars de la Parole de Dieu après qu’on l’a consignée sur des matériaux de fortune.

La formation du texte coranique a toujours été au cœur de la codicologie et paléographie contemporaines. L’histoire de la recension du livre sacré des musulmans a suscité une très grande curiosité.

Le travail de François Déroche vient fort à propos. Le professeur au Collège de France est fin connaisseur du Coran. Il vient décrire la manière avec laquelle on a colligé les écrits épars de la Parole de Dieu après qu’on l’a consignée sur des matériaux de fortune. C’est la présentation d’un canon authentique et ses différentes lectures qui seront discutées.

« Il est pratiquement impossible, dans l’état actuel de nos connaissances, d’identifier des manuscrits coraniques qui dateraient du règne du calife ‘Uthmān (ou de son successeur ‘Alī), même si diverses copies lui sont traditionnellement attribuées. Nous disposons en revanche d’un nombre appréciable de fragments plus ou moins importants en termes de feuillets qui peuvent être attribués à la première dynastie de l’islam, les Omeyyades (661-750).

Leur étude nous donne accès en premier lieu à l’état du texte à ce moment, quelques décennies seulement après l’apostolat de Muḥammad et la mise par écrit que la tradition musulmane attribue à Abū Bakr, le premier calife, ou à ‘Uthmān. Elle permet également de suivre le changement de statut du texte écrit et sa réception parmi les premières communautés. Elle autorise enfin à retracer les débuts d’un art du livre musulman, associé étroitement au Coran. »

François Déroche, introduction de son cours au Collège de France. 

Islam | Livre | Le Coran, une histoire plurielle : essai sur la formation du texte coranique

L’authenticité d’un canon est une question essentielle pour toutes les religions où un écrit tient une place centrale. Mais alors que, pour d’autres confessions, la vérité du message s’accommode de variations dans la formulation, telle n’est pas la position du dogme musulman, qui considère que le texte canonique du Coran, qu’il soit récité par les fidèles ou consigné sur les exemplaires d’abord manuscrits et par la suite imprimés, reflète très scrupuleusement la parole divine conservée sur un original céleste.
À rebours de cette conviction, qui s’est peu à peu affirmée dans les premiers siècles de l’islam avant de s’imposer complètement, des données empruntées à la tradition musulmane permettent, par recoupement avec les indications tirées de l’examen des plus anciens manuscrits coraniques, de constater que la pluralité a caractérisé la genèse du Coran et sa transmission initiale, tant écrite qu’orale.
En analysant différentes strates de la version qui s’est imposée, mais aussi les fragments de recensions qui ont progressivement été écartées, François Déroche montre que le Coran est resté longtemps ouvert à une pluralité de « lectures » et révèle un rapport originel de la communauté des fidèles à son égard très différent du littéralisme absolu vers lequel l’orthodoxie musulmane a évolué. Cette histoire riche et complexe fait également apparaître un Muḥammad plus soucieux du sens du message qu’il annonçait que de sa lettre.

François Déroche est islamologue, membre de l’Institut et professeur au Collège de France, titulaire de la chaire « Histoire du Coran. Texte et transmission ».

Islam | Podcast | Traduire le Coran

 

 

La traduction d’un texte, quel qu’il soit, est problématique. A fortiori lorsqu’il s’agit d’un texte sacré.

Elle est une entreprise de rendre un texte dans une « langue cible » avec un certain degré d’équivalence dans les sens sans prétendre à la stricte synonymie littérale à partir d’une « langue source ». Nous aborderons cette difficulté dans les différents essais de traduction du Coran maintenant et à travers l’histoire. La dichotomie « fidélité à la lettre » versus « fidélité à l’esprit » sera mise en exergue par le philosophe et traducteur Omar Merzoug.

Crédits : France Culture, QUESTIONS D’ISLAM par Ghaleb Bencheikh, émission du 12 avril 2020. 

Islam | Article | Qu'est-ce que le droit musulman ?

Le droit musulman est parmi les disciplines religieuses les plus importantes dans l’enseignement théologique en islam. Cette importance s’explique essentiellement par le champ étendu que couvre le droit, qui part du domaine cultuel, en passant par le cercle de la famille et en arrivant aux transactions économiques et aux questions politiques. C’est en effet cette place primordiale accordée au droit qui a favorisé une production juridique islamique considérable selon des approches diverses exprimées par des écoles différentes.

Pour donner une présentation générale du droit musulman, tel qu’il est enseigné dans les institutions musulmanes de théologie, nous abordons les deux axes suivants :

  • Les grands principes du droit musulman, qui représentent ses fondements et sa philosophie générale.
  • Les sources spécifiques de ce droit.

En conclusion, nous évoquons quelques questions concernant la prise en compte du droit musulman dans un contexte laïc.

Il est peut-être judicieux de commencer par quelques définitions relatives au droit musulman.

Lire la suite.